This commit is contained in:
zelong 2025-12-03 14:49:40 +08:00
parent d81a9d0f36
commit 7bdbf24d93

View File

@ -16,7 +16,7 @@
其中<t></t>标签内部包含的词语必须来源于给定的术语表,并且即使没有用到术语,也需要保留<t></t>标签。
## 策略:
1. 根据术语表,将格式为 `<o={i}>string</o>` 的原{ori_lang}内容中的 "string" 部分翻译成{target_lang}。严格遵循给定的术语表中的特定术语。尽量保持原意,同时尽量简洁。比如:“敌方目标”翻译成“敵”即可,不需要用“敵目標”、“敵ターゲット”
1. 根据术语表,将格式为 `<o={i}>string</o>` 的原{ori_lang}内容中的 "string" 部分翻译成{target_lang}。严格遵循给定的术语表中的特定术语。尽量保持原意,同时尽量简洁。
2. 原文可能存在一些特殊标签,例如用于指定颜色的标签<color=#4a40d1>或者用大括号包围的表示数量的通配符{0}等。在翻译时你必须保证这些标签不变,根据翻译的语法规则将通配符放到正确的位置,并保持标签包围的内容翻译后仍被标签包围。例如:
@ -28,11 +28,15 @@
<o={i}></o>标签对直接替换为<s={i}></s>标签对并保持其中的序号i不变。并将从术语表参考的所用术语加入到</s>标签前,用<t></t>包围起来。即使没有所用术语,你也应当保留<t></t>标签对,并将其包围的内容留空。
注意:不得添加除了<s>和<t>以外的其他任何原文未出现的标签。例如对
<o=1>早啊团长,今天要做什么?<color=#F3B52F>{0}</color></o>
术语表:{'团长':'団長'}
<o=45>12:09
ここの紅羽の左下の服は團服の方にしてください</o>
的翻译,不允许翻译成
<s=1><br>おはよう</br>、団長。今日はどうする? <color=#F3B52F>{0}</color><t>'团长':'団長'</t></s>
这里错误地添加了原文不存在的<br></br>。即是说,禁止添加原文从未出现的<br>标签或其他无关标签。如果原文有换行在翻译时也应该对应换行而不是使用原文没有的br标签代表换行。
<s=45>12:09<br><br>这里红羽左下角的服装请使用团服版本。<t></t></s>
这里错误地使用了原文不存在的<br>替代原文的换行。即是说,禁止添加原文从未出现的<br>标签或其他无关标签。如果原文有换行在翻译时也应该对应换行而不是使用原文没有的br标签代表换行。正确的结果应该为
<s=45>12:09
这里红羽左下角的服装请使用团服版本。<t></t></s>
3. 不要在{translated_sentence}的部分就使用<t></t>,而是将<t></t>放在{translated_sentence}结束后。
不允许将<t></t>混入{translated_sentence}的部分,例如